『就醬的營養午餐』部落格(http://blog.xuite.net/jojam/yummy/18523284)裡面,就醬曾經寫過她同事New Girl的神奇事蹟,我看了真是心有戚戚焉…身為怪咖吸塵器的我,從小到大身邊的怪人層出不窮,現在旁邊就坐了一個很鳥不起的同事,她的行為、言談,總是能讓愛醬傻眼、三條線、一整頭問號,那麼,姑且稱這位同事為Old Girl好了…
先大略介紹一下Old Girl:芳齡37歲(未婚),身材高佻但不瘦,有一頭烏黑亮麗的長髮,以及她最自豪的白嫩雙腿。Old Girl高中畢業之後就到澳洲念大學,回台之後從事廣告行業,還有,Old Girl自稱她有很多演藝圈、魔豆界的朋友…看到這兒,眼前有沒有浮現一個光鮮亮麗、滿口ABC的熟女呢?而且,她的衣著總是BLING BLING,大耳環和超誇張項鍊常常閃的我眼睛痛…
昨天一早,Old Girl用無辜的聲音和懺悔的口氣,跟我說:「愛醬,我做了一件吐貝的事情…」
吐貝?What is 吐貝?我愣了一下,問清楚:「ㄜ,Old Girl,吐貝是…」
Old Girl有點不耐煩的回答:「吼,吐貝就是不好、很壞的意思啦…」
所以,吐貝=不好、很壞=Too Bad!媽呀,原來Old Girl是在落英文喔~~
雖說Old Girl是喝過洋墨水的人,但她的發音真是詭異到一個不行,我常常無法分辨她講的是台灣國語還是怪腔怪調的英文,我甚至有的時候懷疑我自己是不是該去醫院檢查聽力,或是去上個聽音補習班什麼的。
稍晚,愛醬正在享受下班前的片刻寧靜時,Old Girl坐在她的電腦前面,研究最近移民來台灣的「團團&圓圓」的新聞,突然,Old Girl冷不防開口問了我一句:「愛醬,潘達這個英文是什麼意思啊?」
呱~呱~呱~我頭上飛過一整隊烏鴉軍團,皮膚上冒了一片雞皮疙瘩…
為了怕傷害Old Girl天真無邪的心,我關愛的、溫柔的回答:「Old Girl,潘達(Panda)就是熊貓啊…」
Old Girl一聽,還哈哈大笑:「啊~是熊貓啊~哈哈哈哈哈…」
ㄚ妳不是澳洲念大學?ㄚ妳不是很愛落英文?
我一百個不解Old Girl的英文能力,不過臭比針對此事有幫我稍微解惑,臭比說:「ㄚ澳洲沒有熊貓啊,她不熟啦!她比較熟,是那個無尾熊啦…」好吧,這樣講也對啦,但如果我問Old Girl:「無尾熊的英文是什麼啊?」,我推測會有以下幾個可能性:
(1) Old Girl會用奇特的正宗台式發音來唸Koalaà呱啦,然後旁人一頭霧水
(2) Old Girl會說無尾熊的英文是Kangaroo(袋鼠)
(3) Old Girl會說她很久以前會講無尾熊的英文,但現在忘記了
(4) Old Girl會一口咬定澳洲沒有無尾熊,所以她當然也不會講無尾熊的英文
……很多種可能性,但我怎麼推敲都是負面的,所以還是不要問她好了。
留言列表